Перевод: с языка коми на русский

с русского на язык коми

кодкӧ дінӧ кыскӧм

  • 1 кыскӧм

    1) привоз, перевоз || привезённый, перевезённый
    2) выдёргивание; удаление || выдерганный; удалённый 3) тяга;

    бура кыскӧм — тяга;

    вӧлӧн кыскӧм — конная тяга

    4) притяжение; тяготение;
    5) наклонность, склонность; пристрастие, тяга;

    лыддьысьны кыскӧм — наклонность к чтению, тяга к чтению;

    музыка дінӧ кыскӧм — пристрастие к музыке; уджӧ кыскӧм — тяга к работе

    6) привлечение;
    7) влечение;
    8) сведение;
    9) диал. зарастание || заросший;

    вӧрӧн кыскӧм — зарастание лесом;

    сэтӧрӧн кыскӧм тыкӧла — заросшее смородиной озеро

    Коми-русский словарь > кыскӧм

  • 2 быттьӧ

    1. союз сравнит. будто, как будто; точно, словно, как;

    горзӧ быттьӧ йӧй — кричит словно сумасшедший;

    друг ӧти войӧ едждісны пуяс, быттьӧ пӧрысьмисны, дзормисны — вдруг за одну ночь побелели деревья, как будто постарели, поседели; сьыланкыв вӧлі зэв нор, быттьӧ чуктӧма сьӧлӧм бердысь — песня была очень унылая, будто откололась от сердца

    2. част.
    1) положим, конечно, словно; значит;

    син быттьӧ воссис — словно пелена с глаз упала;

    таво урожай бур воас, оз кӧ быттьӧ кынмав — нынче будет урожай хороший, если, конечно, не вымерзнет; тэрмасьӧ, быттьӧ пӧжар вылӧ — спешит словно на пожар; уськӧдчисны быттьӧ ракаяс — набросились словно вороньё

    2) вроде, говорят;

    быттьӧ ая-пиа тышкасьӧмаӧсь — говорят, отец с сыном подрались;

    кодкӧ быттьӧ игӧдчӧ — вроде кто-то стучится

    3) никак;

    менам быттьӧ кынӧм сюмалӧ — я, никак, есть хочу;

    тэ нӧ быттьӧ бара нин мӧдін — ты, никак, опять отправился

    4) будто бы, как, как бы;

    быттьӧ и сетныс жаль — и отдать вроде жалко;

    кытчӧ нӧ быттьӧ ачыдсӧ, вӧравны? — а куда же сам, на охоту? сійӧ быттьӧ бӧрдӧ — он будто плачет; эз нин быттьӧ ков дзуглясьнысӧ, ӧти кывйӧ воисны да — как будто и не следовало бы печалиться, ведь согласились ◊ быттьӧ бӧрйӧма (ёнысь-ён, мичаысьмича) — как на подбор; сёрнитӧ, быттьӧ выя бордйӧн блин мавтӧ — складно говорит (букв. будто масленым крылышком мажет блины); быттьӧ ваӧ видзӧдіс — будто в воду смотрел; быттьӧ ки пыдӧс вылын — как на ладони; быттьӧ сылы пытш пырӧма — сидит как на иголках (букв. будто его блохи кусают); быттьӧ сюрӧн кыскӧны — валом валят (букв. как будто рогом созывают)

    Коми-русский словарь > быттьӧ

  • 3 матыстны

    перех.
    1) приближать, подносить; придвигать, пододвигать;

    матыстны ас дінӧ — пододвинуть к себе;

    матыстны ас дорӧ — приблизить к себе; матыстны кодкӧ дінӧ — придвинуть к кому-либо; матыстны син дорӧ — поднести к глазам; кыскӧмӧн матыстны — подтащить; матыстны сутуга помъяс — сблизить концы проволоки; тюрӧдӧмӧн матыстны — подкатить

    2) приближать, приблизить;
    3) сближать, сблизить;

    Коми-русский словарь > матыстны

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»